Numeri 23:8

SVWat zal ik vloeken, dien God niet vloekt; en wat zal ik schelden, waar de HEERE niet scheldt?
WLCמָ֣ה אֶקֹּ֔ב לֹ֥א קַבֹּ֖ה אֵ֑ל וּמָ֣ה אֶזְעֹ֔ם לֹ֥א זָעַ֖ם יְהוָֽה׃

ACח מה אקב לא קבה אל ומה אזעם לא זעם יהוה
ASVHow shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I defy, whom Jehovah hath not defied?
BEHow may I put curses on him who is not cursed by God? how may I be angry with him with whom the Lord is not angry?
DarbyHow shall I curse whom ùGod hath not cursed? or how shall I denounce whom Jehovah doth not denounce?
ELB05Wie soll ich verfluchen, den Gott nicht verflucht, und wie verwünschen, den Jehova nicht verwünscht hat?
LSGComment maudirais-je celui que Dieu n'a point maudit? Comment serais-je irrité quand l'Eternel n'est point irrité?
SchWie sollte ich dem fluchen, dem Gott nicht flucht? Wie sollte ich den verwünschen, den der HERR nicht verwünscht?
WebHow shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied?

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken